久しぶりにアニメ映画”天空の城ラピュタ”を見ました!
今回は初めて見た英語吹き替え版!
でも、あれ!?パズーの声が違う!(笑)
他の声優の人の声はあんまり気にならなかったんだけどね。パズーの声優の人はポケモンに出てくるメインの男の子の声!アメリカでもポケモンはかなり有名だから、すごいことだと思うけど、でもちょっと残念。しかも~、翻訳が直訳じゃないから、映画全体の言葉がかなり子供っぽくなってた。。
みんなも、そういう経験ある?日本語字幕と日本語吹き替えの映画を見ると、声優の方の声が違うから、映画のニュアンスもちょっと変わってしまうっていうか。
映画は、オリジナルを見るのが一番だね。
No comments:
Post a Comment